sábado, 25 de julho de 2009

Recordar é viver: Poemas em Leiden

(originalmente publicado em Het boek - wordpress)

Uma das primeiras coisas que chamou nossa atenção quando nos mudamos pra cá foi ver que em vez de pichações, algumas paredes da cidade tinham poemas. Shakespeare tem a companhia de cummings, de Rilke, de Camões, de gente de peso e gente que eu não conhecia.

Achei isso lindo... poético... rsrsr...

Em Leiden, tem 101 poemas espalhados pelas paredes, e se chamam Muurgedichten (Wall Poetry - Poemas de Muro).

Esta é uma amostra de lugares que fotografei nas nossas andanças:

Poema Le Bonheur


Este poema, "Le Bonheur de ce Monde", de Christophle Plantin, estava nessa parede e também num dos muros do quintal do Geert, um professor-colega do Paulo que nos recebeu na casa dele em Heiloo, norte da Holanda.
Ele disse que gosta muito dele porque fala das coisas boas da vida (prum homem).
Leiam e deem sua opinião.


poema japonês

Este aí, um lindo poema de olhar, mas nem me dei ao trabalho de tentar entender... japonês é bem complicado.
Tirei esta foto quando fomos pegar um remédio numa apotheek.
Dá pra ver que ele pega a lateral toda de um prédio.



poema Piter Jelles

Em compensação, este pequeno e fofo é de Piter Jelles Troelstra, holandês, socialista dos anos 30.

poema de Hans Lodeizen
(Foto: Fê)

Este é de Hans Lodeizen.

Mas mais original que o poema é o poste de luz com as bicicletas penduradas!?!

poema de hans, bici
(Foto: Fê)


poema Maskoke Okisce
Na Niewe Rijn 23

Nome complicado esse, e a língua, não descobri. Mas é o pseudônimo de um americano, Louis Oliver (Who? beats me!) e achei ao menos a tradução pro holandês (agora facilitei!):

Het kleine volk zei:"Tornado's
worden veroorzaakt door slechte geesten
die de staart afrukken van
de waterschildpad
en die slingert
naar beneden en
in het rond en
in het rond
snel
naar de
aar-
de.
d
o
o
d
s
b
a
n
g."

poema Misterio

Esse chamado "Misterio" , é do peruano Jorge Eduardo Eielson.

Lindo, e nem precisa de tradução.

poema Coffe ieda

Esse "Coffee" é superbem-humorado...


poema Bajdary



Este acima é o poema polonês que tem bem pertinho daqui. É dele que vou sentir mais falta, porque não tem como não vê-lo na volta pra casa...

Bem que São Paulo podia ser (um pouco) assim: mais poética, mais divertida, mais limpa, mais verde. Tô querendo demais?!?

Que tal um movimento "Poema, sim, pichação, não!" ?


Nenhum comentário:

Postar um comentário